Good old Ernesto is making fun of people who take a word from another language and use it in an English sentence without knowing what it means.
In this case, “terror” is “terreur” in French;
and “pied” is “foot” in English.
Here’s a fun fact: In French the expression “pied à terre” means an apartment at street level, which would be first floor. Getting a “pied à terre” is everyone’s dream, in every old part of a French town or city, since those old apartment houses don’t have elevators.
Probably not flashy enough for you, Ernesto, but you could just go with “Sandman” or maybe “Pins and Needles Man,” although under my breath, I am going to continue to call you numb nuts.
Wilde Bill about 1 month ago
It’s scary when your imagination is smarter than you are.
Huckleberry Hiroshima about 1 month ago
How about Ego Man.
win.45mag about 1 month ago
does that translate into a pie of terror ?
HarryLime Premium Member about 1 month ago
No, you are speaking a little French and a little English. Pied = foot.
markkahler52 about 1 month ago
Four-eyed Foot Fetish
MichiganMitten about 1 month ago
Rude, Ernesto.
Prey about 1 month ago
Yorkshireman with an incorrect foot fetish?
uniquename about 1 month ago
Probably, “Pied Dans la Bouche”, would be more appropriate.
xSigoff Premium Member about 1 month ago
Frankly, after that spiel, Petey makes the most sense. Or he could just say, Huh? That should cover it.
ChessPirate about 1 month ago
Pedi-Snoozzz?
The Tingler?
Numby-Numby?
ekke about 1 month ago
Love it! I’m going to use that “a bit too AP for you” line myself some time!
Thomas R. Williams about 1 month ago
Definitely Pe’d-dantic.
Brent Rosenthal Premium Member about 1 month ago
Good pun
Graphicsdog about 1 month ago
I don’t think Ernesto is superhero material… now, it could be the incarnation of a super villian, though.
1JennyJenkins about 1 month ago
This one made me laugh out loud.
Good old Ernesto is making fun of people who take a word from another language and use it in an English sentence without knowing what it means.
In this case, “terror” is “terreur” in French;
and “pied” is “foot” in English.
Here’s a fun fact: In French the expression “pied à terre” means an apartment at street level, which would be first floor. Getting a “pied à terre” is everyone’s dream, in every old part of a French town or city, since those old apartment houses don’t have elevators.
6turtle9 30 days ago
Probably not flashy enough for you, Ernesto, but you could just go with “Sandman” or maybe “Pins and Needles Man,” although under my breath, I am going to continue to call you numb nuts.
6turtle9 30 days ago
Oh, I know- The Torpifyer
norphos 30 days ago
Ernesto Locuna is such an interesting lad, and by interesting I of course mean :O !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
crazeekatlady 30 days ago
Mr. To Tingler, dance!
GKBOWOOD Premium Member 30 days ago
Why you condescending little nose slug!
JH&Cats 30 days ago
The Freeze.